이름
|
Code : Realize ~창세의 공주
|
출시회사
|
Idea Factory Co.,Ltd
|
공식지원언어
|
일본어 버전
|
출시일
|
2014년 원작 출시 APP버전은 2019년
|
구글링크
|
|
개요
|
몸에 보석이 박혀 독을 뿜는 괴물이라고 불리는 소녀가 루팡을 만나 모험을 하는 이야기?
|
한글화
|
시나리오 : 99% , 이미지 : 30%, 기타 : 30%
|
한글화 난이도
|
★☆☆☆☆ + 폰트방식의 변화로 한글화에 애먹음...
|
작업파일
|
obb 파일 언팩 후 작업
|
파일 암호 : g9inlife.tistory.com
https://cafe.naver.com/oldmobilegame/30084
일단 설정부터 특이하다. 루팡, 반 헬싱, 프랑켄슈타인, 네모 등등 거의 동명이인이지만 대략 어떤 느낌인지는
주인공들 이름에서부터 알수가 있다. 약간 유명한 이름들 다 때려박은 느낌이기는 하지만 주인공의
사연부터 시작부분이 뭔가 재미있겠다라는 느낌을 팍팍 풍기지만 오토메게임은 취향이 아니므로
제대로 플레이는 안하겠지.
이전작들은 여성향 게임 토대를 잡고 거기에 스토리를 써나아가는 느낌이라면 이게임은
이미 스토리가 잡혀있고 거기에 여성향 장르를 삽입한 느낌
잘 생각해보면 대략적인 스토리만 봐도 비쥬얼 노벨로 내도 문제가 없을듯하다.
이제 번역이야기를 해야하는데 idea 게임을 여러개 하다보니 이제는 노하후가 쌓이고 이전작에서 새로운 방식을
도입하면서 AI번역 작업기간이 하루도 걸리지 않았다. 그런데..
전혀 예상하지 못했던 font가 말썽이었다. 다른 게임인 경우 font파일만 교체하면 인식이 되었으나
이 게임은 왠일인지 교체를 해도 인식이 되지 않는 것이었다. 소스를 까보니 역시나 뭔가 이상한 방식으로
되어있었는데 RFT(Rich Font Type)이라는 알수없는 폰트 패밀리를 사용하는 것이었다.
자료도 없고 일반적인 otf 폰트에서 컨버트도 되지 않는 타입이라 호출되는 부분에서 OTF파일을
호출하도록 변경 후 적용해서 성공....이면 좋겠으나
새로 시작시에는 정상적으로 한글이 표시되나 세이브 후 로드를 하면 폰트를 인식 못해서 글자가 전부
깨지는 것이었다. RFT 파일들을 삭제해보니 이번에는 폰트자체가 출력되지 않았다.
RFT를 호출하는 부분이 존재하는가 해서 전체 소스를 찾았지만 찾을 수 없었다.
그렇게 번역은 다 해놓고 font때문에 하루를 날려먹었다.
언제나 그렇듯 해결책은 아침에 찾아온다고 맑은 정신으로 강제로 OTF를 호출하도록 소스를 수정해서
적용하니 성공. 이지만 이번에는 세이브파일 로드시 오류가 발생.
아마도 font방식을 수정하면서 코드가 꼬인듯했다. 해당 부분은 우회처리하고 약간의 버그는 감수하고
재수정.
이후로는 이미지 작업이나 테스트로 하루.
총 작업시간은 실시간으로 3일이 걸렸다. 폰트 문제만 없었으면 2일정도가 됐을듯하다.
이제 그만 idea factory거 말고 다른게임이나 작업해야겠다.
근 한달정도 작업하다보니 아르테미스 엔진은 어느정도 볼 줄은 알게된듯하다.
'번역자료 > 게임번역' 카테고리의 다른 글
[패치배포중] 닐·아드미라리의 천칭 -제도환혹기담(ニル·アドミラリの天秤 帝都幻惑綺譚) - 한글화 (0) | 2024.08.02 |
---|---|
JACKJEANNE(잭 잔느) - 정식 한글화 발표로 한글화 중단 (0) | 2024.05.27 |
[일본게임][한글화]CLOCK ZERO ~終焉の一秒(종언의 1초) Devote (0) | 2024.05.10 |
[일본게임][한글화]암네시아 (Amnesia: Memories) (0) | 2024.05.09 |
[일본게임][한글화]Collar×Malice (칼라X말리스 카라마리) (2) | 2024.04.08 |